悠闲小说 > 都市言情 > 沧海扬帆 > 第一百六十章 是受哪家客户委托的
    “这么说,日本友人真的是来送温暖的’

    高凡笑着调侃了一句,然后接过古坤全递过来的文件,翻看起来。

    北岛正伸坐在对面,看着这边二人阅读文件,突然眉毛微微一皱,向女翻译低声说了一句什么。

    女翻译抬头看看高凡,迟疑了一下,问道:“高先生,北岛先生想问问,你是不是懂日语’

    也难怪北岛正伸会有此一问,高凡刚才在看中文版本的文件时,至少翻看日本版本看了三次,似乎是在核对两边的内容是否一致,这就不能不让人起疑心了。

    “当然懂。

    高凡理直气壮地说,“日文里不全是中国字吗我就算看不懂日文,还看不懂中文”“高凡同志,我要提醒你一句,日文里的假名并不代表中文的意思,你不要自作聪明。”女翻译严肃地说道。

    她对于高凡称呼是有讲究,代表外宾说话时候,便称高凡为高先生。现在她是代表自己向高凡说话,自然就要称高凡为同志了,这也是在提醒高凡要注意自己的身份,不要闹出外交事件。

    “大致意思应当差不多吧。”高凡说,随后又像是想起了什么,抬头看着女翻译,问道:“对了,我应该怎么称呼你”

    “我姓刘。”女翻译说。

    “那我是称你刘翻译,还是称你刘同志”

    “都行。”

    “嗯,那好,小刘啊,这两份合同文本,你看过没有”高凡给鼻子上脸,直接就给对方来了个昵称。

    小刘的脸有些绿,她忍着气说道:“我看过了,北岛先生已经提前让我看过了。”“那么,这两份合同有啥差异没有”

    “没有。”小刘应道,高凡能够听出她的底气有些不足。

    似乎是自己也意识到了这个问题,小刘又补充了一句:“个别地方的翻译不太准确,主要是语言习惯的不同,并不妨碍理解。”

    “哦。”高凡笑笑,然后看着北岛正伸问道,“北岛先生,我问一个问题,如果我们双方要合作,是按中文版本签合同,还是按日文版本签合同”

    “当然是日文版本。”北岛正伸毫不犹豫地说。

    “那么,和我们签合同的,是德松会社吗”

    “正是。”

    “我能不能再问一下,德松会社是做哪方面业务的”

    “我们是一家投资公司。”

    “请问北岛先生此次中国之行,是受哪家客户委托的,是森村,还是志筑,或者多古”他一口气报出好几个日本企业的名字,小刘翻译一下子就傻眼了,这咋译啊。

    “森村是morimura,志筑是shiduki,多古是tako,你照这样译就行。”高凡提示道。

    没等小刘翻译把内容译成日语,北岛正伸已经听到了morimura等词汇,连古坤全都能够看出,他的脸上飞速地掠过了一丝慌乱。

    “我没有听说过这几家企业。”北岛正伸说,说罢又赶紧改口,说道,“不,我是说,我们德松公司与这几家企业没有任何关系。’

    小刘略去了北岛正伸的前一句话,只把德松与这几家公司没有关系这句译成了汉语。

    高凡却是不依不饶,他看着小刘问道:“小刘,外宾说了这么一长串,你怎么只译了一句

    “前一句是外宾说错了。”小刘说

    “他说错什么了”

    “这个与你无关。

    “你是哪边的”

    “你什么意思!”小刘恼了,“高凡同志,你懂不懂外事纪律,北岛先生是来咱们省考察投资的,你非但不积极配合,还在这里故意挑衅,我会把这个情况向你们领导反映的!”

    “古处长,报警吧。”

    高凡转头向古坤全说道:“这位北岛先生,很可能是一个骗子,最起码也是带着不可告人的目的来的。至于这位刘翻译,很可能是收受了这个骗子的好处,在这里配合对方行骗。这件事,需要请安全部门来调查。”

    “高凡!”小刘眼睛都立起来了,再没有此前刻意模仿真由美而显出的那几分贤淑,“你知道自己在说什么吗!”

    “我当然知道。”高凡把脸一沉,“刘翻译官,我刚才问过你,有没有看过这两份合同,你明确地说自己看过。古处长在这里可以做证。这两份合同,在关键性的条款上是存在严重差异的,中文版本略去了关于对公司主要员工的从业约束条款,只是含糊地说要忠诚于企业,不得为其他企业提供服务。

    “这难道不是一回事吗”小刘说,“充其量,就是译得不够准确而已,我刚才已经说过了
该站采集不完全,请到原文地址:(https://www.dynxsw.com/book/295620/49214448.html)阅读,如您已在悠闲小说(https://www.dynxsw.com),请关闭浏览器广告拦截插件,即可显示全部章节内容!该站采集不完全,请到原文地址:(https://www.dynxsw.com/book/295620/49214448.html)阅读,如您已在悠闲小说(https://www.dynxsw.com),请关闭浏览器广告拦截插件,即可显示全部章节内容!