悠闲小说 > 恐怖灵异 > 重回80:我的文艺人生 > 060 意识流小说(求收藏票票追读)
    英语角英文名称为english corner,是这两年才兴起的新鲜事。

    随着改革开放大门打开,社会上涌现出一股学习英语的热潮。受困于英语学习资料匮乏,加上缺少练习口语的环境,不少人空有学习热情但没有学习门路。

    在此背景下,国内各大城市年轻人自发在公园、广场等地聚集,利用周末和节假日,相互学习英语,英语角由此诞生。

    作为高校云集的西京自然不例外,今天是元旦节,兴庆公园的英语角有活动。

    方明华本来不想去的,好不容易不上函授课,干嘛不在家休息?但执拗不住热情好学的妹妹,只好答应陪她一起去。

    这不,早上才七点多,方明华正在自己的宿舍睡大觉,外面就传来敲门声:“哥,快起床!要不迟到了!”

    没办法,方明华只好起来,穿好衣服开门,就看到穿着棉袄围着红围脖的妹妹背着书包站在门口。

    一股寒风迎面扑来,冷的他打哆嗦。

    “哥,说好七点半出发,你怎么又偷懒!”方明丽埋怨道。

    “这么早去英语角,有个鬼。”

    “谁说的?上次我和冬梅这么早去的,已经有外国人了!”

    外国人也这么勤奋好学?

    方明华洗漱完毕,全副武装,带上火车头棉帽、棉手套骑着自行车带上妹妹出了单位赶往兴庆公园,路上还没忘记买两个包子充饥。

    方明丽的心情很愉快,坐在自行车后座还不忘练习着口语:

    john: hello this is john what&039;s the weather like in xian约翰:你好。我是约翰。西安的天气怎么样

    mike: it&039;s cold here today迈克:今天这里很冷。

    john: put on your sweater, please约翰:请穿上你的毛衣。

    方明华骑着自行车带着妹妹走了快一个小时才到达兴庆公园,寄存好自行车,买了门票两人直奔公园西北角。

    等到达湖畔的一处空地上,方明华被眼前的情形吓了一跳,足足二三百人,人头攒动,不仅是年轻人,还有四五十岁的中年人。

    一个个拿着书,三围成群的,相互热烈用英语交流着,都是黄皮肤黑头发的中国人。

    也是,现在改革开放刚刚才几年,来内陆的外国人很少,除了個别高校的聘请的外籍教师,就很少见到来旅游的外国人。

    这里,只不过是想学好英语渴望了解世界的人们提供一个相互交流的场合。

    “哥,我要去练习口语啦。”方明丽问道。

    “去吧注意安全!”方明华叮嘱了句。

    因为他发现,有漂亮姑娘的地方,周围聚集的人似乎要多点。

    “那你呢?也跟我去练习练习吧。”

    “我?英语底子太差,你去吧。”

    方明丽也没勉强,背着书包向一群人走去,很快就个男青年主动招呼。

    hello

    hello

    my name is zhaogang i&039;m innorthwestern polytechnical university(我叫赵刚,来自西北工业大学)

    my name is fangmingli,i&039;m innorthwest university(我叫方明丽,来自西北大学)

    方明华站在边上听了会,两人都是交流一些学校的事,那个男青年没说啥出格的话,这才放心离开。

    他对这玩意不太感兴趣。

    这些积极学英语的,好多人是想通过这个,了解外面的广阔世界,在这些人年轻的大学生眼里,封闭的国门刚刚打开,外面的世界是那么新鲜有趣。

    可他在后世已经看到的太多太多,好的,坏的,已经没啥新鲜感。

    但他还是很佩服这些孜孜好学的青年,有人说迪斯科、朦胧诗、电大夜大英语角八十年代是国家的青春期。

    方明华独自一人绕着湖畔转了好一大圈,最后还是来到英语角,看妹妹在什么地方。

    人比刚才还要多,他没看到妹妹的身影,却看到一个老外。

    真正的老外,金发碧眼,头发花白,看样子已五十多岁,穿着这年代很比较少见的滑雪衫,和牛仔裤,正在和身边一帮年轻学生热烈的交流着。

    学生中间有一个他熟悉的身影,一个短发姑娘,竟然是李丽。

    方明华站在边上听了会。

    这些人交流的不是简单的口语练习,而是讨论着文学,好像是法国文学。

    “米睿哲教授,我曾经看过法国著名文学家雨果写的《悲惨世界》,写的非常棒。”李丽用很熟练的英语和对方交谈着。

    “噢,《悲惨世界》确实是一本伟大作品,现实主义与浪漫主义结合的典范,但它毕竟代表十九世纪的法国文学。”

    “我建议你可以看看普鲁斯特作品,普鲁斯特是20世纪我国最伟大的小说家,他的长篇巨著《追忆逝水年华》,对20世纪法国文学的演变产生了极大影响,这是一部意识流文学,写的非常好。”

    那个外国老人回答道,用的也是英语。

    意识流?

    李丽愣了,她没听过这个名词。

    周围青年的英语水平很明显跟不上他们,只听两人叽叽咕咕交谈,李丽赶紧把老人说这段话翻译成汉语。

    “你们知道什么叫意识流小说吗?”李丽问道。该站采集不完全,请到原文地址:(https://www.dynxsw.com/book/349269/58235688.html)阅读,如您已在悠闲小说(https://www.dynxsw.com),请关闭浏览器广告拦截插件,即可显示全部章节内容!该站采集不完全,请到原文地址:(https://www.dynxsw.com/book/349269/58235688.html)阅读,如您已在悠闲小说(https://www.dynxsw.com),请关闭浏览器广告拦截插件,即可显示全部章节内容!