四川方言“热你温”是啥意思?
“热你温”,本来是四川方言詈语“rnm”的一种完全表达,简化后,用近音字替换詈语字而来。
如今主要只是用于表达埋怨的语气,基本上没有问候母亲的意思哈,就像“nmp”只是口语习惯,并不是把别人生殖器挂在嘴巴上。
我小时候在农村,我们家的院子里住着一位 40 后的娘娘(婶婶)。这位娘娘给我留下了深刻的印象,特别是当她训斥别人的时候,那满口的粗言秽语让人咋舌不已。
她似乎并不在意说话的方式和用词,无论是对她的丈夫,还是对她自己的孩子们,都是如此毫不留情地责骂与斥责。每当家人犯错或者没有按照她的意愿去做事时,娘娘总是会用那些粗俗不堪的话语来表达她的不满和愤怒。
这种情况让我一度感到十分困惑和无奈。毕竟,家庭本应是一个温馨、和睦的地方,但娘娘却以这样的方式对待自己最亲近的人。或许是因为时代背景和个人经历的缘故,使得娘娘形成了这样一种独特的性格和行为模式。
然而,随着时间的推移,我也逐渐明白每个人都有自己的处事方式和表达情感的方法。尽管娘娘的言辞可能有些过激,但也许这正是她在那个环境下所学会的生存之道。而对于我们来说,则需要从中吸取教训,学会用更温和、理性的方式与他人沟通交流,避免伤害到身边最爱的人。同时也要尊重不同人的个性差异,并努力营造一个相互理解、包容的社会氛围。
“热你温”我在她嘴里就听到过骂她孩子时的完整版本:日你瘟丧的妈去qie喽!
简化版本应该就是“日你瘟”了,如今在书面表达时,由俗到雅,演化为“热你温”。
当然,也不止这一个说法,四川其他地方还有类似的完整版本:
日你鬼东西(龟儿子)的妈去qie喽!简化版本就是“日你鬼”或“日你龟”。演化的文雅版本就是“热你鬼囚”或“热你龟囚”,“囚”是“去喽”qie"lou的连读合音,只表示音,所以这里我个人特地没有用“球”字。
正如“牙刷”和“毛线”逐渐取代了粗俗的词语“球”和“锤子”一般,“热你温”也完成了它由俗到雅,并逐渐脱离本义的演变。
随着社会文明程度的不断提高以及语言文化的演进变
该站采集不完全,请到原文地址:(https://www.dynxsw.com/book/508019/107425793.html)阅读,如您已在悠闲小说(https://www.dynxsw.com),请关闭浏览器广告拦截插件,即可显示全部章节内容!该站采集不完全,请到原文地址:(https://www.dynxsw.com/book/508019/107425793.html)阅读,如您已在悠闲小说(https://www.dynxsw.com),请关闭浏览器广告拦截插件,即可显示全部章节内容!