第390章

    我摇了摇头。

    于是,小翻译带着几分神秘感继续说道,“苦艾酒据说有轻微致幻效果,在过去一度被禁售。

    不过现在市面上合法销售的产品对成分有所控制。我刚注意到这瓶酒的标注,侧柏酮比普通版本更高一些。”

    “真的假的?”我对此一知半解。

    尽管苦艾酒味道确实与众不同,但我并未感到特别吸引。

    反观小翻译,我兴致勃勃地一杯接一杯,还兴奋地告诉我:“有点紧张啊,不知道会出现什么幻觉,既期待又害怕。”

    “会看见幻觉?”我好奇问道。

    托马斯在一旁自言自语,而小翻译则凑近我耳边低语:

    “听说体验很奇妙,但实际上可能被夸大了。只有大量饮用才会产生明显影响。

    而且这里卖的肯定安全得很,想要刺激也没那么容易。”

    出于好奇,我决定再试一杯,却发现并没有什么特别之处,看来关于苦艾酒的描述多为夸张之词。

    最终,博士和小翻译仿佛找到了共同语言,一口气把整瓶酒分而饮之。

    看到我杯中剩余的酒液,小翻译毫不犹豫地将其一饮而尽。

    小翻译喝了不少酒,却意外地没有失控。他举止优雅,神情平和,显得格外放松。

    那瘦小的身影里,流露出一种从容的大将之风。

    我在一旁注视着他,心中涌起一股说不出的奇异感觉。

    再看托马斯,这位浪漫国人依旧保持着他的温文尔雅,即使我不懂法语,也能感受到那份溢于言表的浪漫情调。

    当托马斯博士提议回住处时,我叫来了司机,四个人便驱车前往周家别园。

    从农庄到别园不过500米的距离,白天走走倒也惬意。

    可现在是深夜两点,四周静得让人心慌,还是坐车更让人感到安心。

    车子很快到了目的地,大家下了车。

    托马斯步履轻盈,坚持要独自去塔楼观星。我不放心让他一个人去,于是带上小翻译一同护送博士。

    塔楼由一位驼背老人管理,他为我们打开了通往顶层的铁门。

    面对小翻译关于电梯的询问,老人回答说:“这里没有电梯,连老板都是自己爬楼梯的。”<
该站采集不完全,请到原文地址:(https://www.dynxsw.com/book/494114/102466120.html)阅读,如您已在悠闲小说(https://www.dynxsw.com),请关闭浏览器广告拦截插件,即可显示全部章节内容!该站采集不完全,请到原文地址:(https://www.dynxsw.com/book/494114/102466120.html)阅读,如您已在悠闲小说(https://www.dynxsw.com),请关闭浏览器广告拦截插件,即可显示全部章节内容!